Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Michigan Neuropathy Screening Instrument: MNSI-Brazil
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Michigan Neuropathy Screening Instrument: MNSI-Brazil.
Since 1994, the University of Michigan Diabetes Research and Training Center proposed an instrument to measure neuropathies not yet adapted to use in Brazil. Then, this study aimed to adapt cross-culturally the Michigan Neuropathy Screening Instrument (MNSI) into Brazilian Portuguese, verifying its reliability. Thirty diabetic patients were initially evaluated with the adapted version after com...
متن کاملCross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian Version of the Michigan Neuropathy Screening Instrument.
BACKGROUND The Michigan Neuropathy Screening Instrument is an easy-to-use questionnaire aimed at screening and detecting diabetic polyneuropathy. OBJECTIVE To translate and cross-culturally adapt the MNSI to Brazilian Portuguese and evaluate its measurement properties. METHODS Two bilingual translators translated from English into Brazilian Portuguese and made a synthetic version. The synth...
متن کامل[Tinnitus Handicap Inventory: cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese].
BACKGROUND Tinnitus can cause damage to the life quality of patients. The assessment of to what extent a patient's quality of life has been affected by tinnitus can be useful to understand the limitations imposed by this symptom. Also it can be useful for therapeutic programming and for the verification of therapy effectiveness (pre and post treatment evaluation). AIM To culturally adapt the ...
متن کاملTranslation, cross-cultural adaptation to Brazilian- Portuguese and reliability analysis of the instrument Rapid Entire Body Assessment-REBA
BACKGROUND Observational instruments, such as the Rapid Entire Body Assessment, quickly assess biomechanical risks present in the workplace. However, in order to use these instruments, it is necessary to conduct the translational/cross-cultural adaptation of the instrument and test its measurement properties. OBJECTIVES To perform the translation and the cross-cultural adaptation to Brazilian...
متن کاملCross-cultural Adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge Test to the Brazilian Portuguese.
Patients' knowledge about oral anticoagulant therapy may favor the achievement of therapeutic results and the prevention of adverse pharmacotherapy-related events. Brazil lacks validated instruments for assessing the patient's knowledge about treatment with warfarin. This study aimed to perform the cross-cultural adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test instrument from Englis...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Arquivos de Neuro-Psiquiatria
سال: 2016
ISSN: 0004-282X
DOI: 10.1590/0004-282x20160094